Keine exakte Übersetzung gefunden für مُعَادَاة الأَجَانِب

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch مُعَادَاة الأَجَانِب

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Dazu kommen weitere im rechten Spektrum gängige Motive: Fremdenfeindlichkeit, das Szenario kulturellen Niedergangs, für das sich der Liberalismus, "die Achtundsechziger" oder die "Überfremdung" verantwortlich machen lassen, sowie die Selbstinszenierung der Populisten als Tabubrecher, als Kämpfer gegen eine Diktatur der politisch Korrekten.
    بالإضافة إلى ذلك هناك دوافع شائعة تأتي من الدوائر اليمينية، مثل معاداة الأجانب وسيناريو التدهور الثقافي المسؤول عنه – في نظرهم – النظام الليبرالي وجيل 68، وكذلك إظهار الشعبويين أنفسهم في صورة منتهكي المحرمات والمناضلين ضد ديكتاتورية ذوي الصوابية السياسية.
  • Zwar sei "Konflikthaftigkeit im Integrationsprozess" völlig normal und "kulturelle Distanz" stelle keine Fremdenfeindlichkeit dar, jedoch müsse man vor Missbrauch dieser Ängste zu Mobilisierungszwecken in Wahlkämpfen eindringlich warnen, da dies dem Integrationsprozess schweren Schaden zufüge.
    صحيح أنَّ "شدّة الخلاف حول عملية الاندماج" تعتبر أمرًا طبيعيًا جدًا وأنَّ "البعد الثقافي" لا يشكّل معاداة للأجانب، لكن لا بدّ من التحذير بإلحاح من سوء توظيف هذه المخاوف لأغراض حشد الناخبين وجمع أصواتهم في المعارك الانتخابية، حسب قول فيلهلم هايتمَيَر، لأنَّ ذلك يلحق أضرارًا كبيرة بعملية الاندماج.
  • Das hat sich erst durch den Irak-Krieg wieder geändert. Was bleibt, ist die Fremdenfeindlichkeit und die Stilisierung des Islam und der muslimischen Bevölkerung zu einer potentiellen Gefahr, die zwar dumm ist, die aber dennoch existiert. Daran gibt es keinen Zweifel.
    لم يتغيّر هذا الوضع إلا ابتداء من حرب العراق، أما تبقى منه فهو معاداة الأجانب وتصنيف الإسلام والشعوب الإسلامية كمشروع خطر؛ خطرأحمق في الواقع، لكنه موجود. ذلك ما لاشكّ فيه.
  • Komplexität und Tiefe dieser antijapanischen Ressentimentserhalten sie weiter aufrecht, indem sie sie von anderenflüchtigeren und widersprüchlicheren ausländerfeindlichen Gefühlenabgrenzen, z. B. denen, die die Chinesen manchmal gegenüber den Amerikanern empfinden.
    وإن تعقيد وتعمق هذه المشاعر المعادية لليابان من العواملالتي تساعد على ترسيخ تلك المشاعر وتمييزها عن المشاعر الزائلةالمتناقضة المتمثلة في معاداة الأجانب ككل، مثل تلك المشاعر التييضمرها الصينيون نحو الأميركيين أحياناً.
  • Gemeinsam mit einer Gruppe rumänischer Intellektuellerprotestierte ich in einem Offenen Brief gegen diesen Versuch, einen Mörder und Verbreiter von Hass und Fremdenfeindlichkeit zurehabilitieren. Das rumänische Fernsehen äußerte umgehend Verständnis dafür, dass sich Opfer antisemitischer Verbrechen durchsolch eine Sendung verletzt fühlen könnten.
    وفي خطاب مفتوح أعربت مجموعة من المفكرين الرومانيين، وكنتمنهم، عن احتجاجها على هذا الجهد الرامي إلى إعادة تأهيل قاتل وداعيةللكراهية ومعاداة الأجانب.
  • Janukowitsch hofiert die ausländerfeindliche undantisemitische Kräfte und übt vor allem auf jene zornigen Ewiggestrigen eine ungeheure Anziehungskraft aus, denen der Zusammenbruch der Sowjetmacht widerstrebt.
    ذلك أن يانوكوفويتش يروج لكراهية الأجانب ومعاداة السامية،وهو أشد انجذاباً إلى أكثر الرجعيين الغاضبين تشدداً، الذين يمقتونانهيار القوة السوفيتية.